ქუთაისის საჯარო ბიბლიოთეკაში საბიბლიოთეკო კვირეული გაიხსნა.
კვირეულის პირველი ღონისძიება წიგნის პრეზენტაციას და მთარგმნელ თამარ
ალფენიძესთან შეხვედრას დაეთმო. ივანე ჯავახიშვილის სახელობის
უნივერსიტეტის პროფესორი თამარ ალფენიძე თურქოლოგი გახლავთ. მანვე
თარგმნა ორჰან ფამუქის ტექსტები.
თუმცა შეხვედრა არა ორჰან ფამუქზე საუბარს, არამედ სხვა ავტორსა და
ტექსტს დაეთმო. თამარ ალფენაძემ წარმოადგინა თურქი ავტორის აჰმედ
მითათ ეფენდის რომანი "ქარველი ქალი ანუ შურისძიება" . ტექსტი
ოსმალურიდან ითარგმნა.
"წიგნი ძალიან საინტერესოა. აღსანიშნავია რომ ავტორი საქართველოს
შესახებ მხოლოდ დადებითს ამბობს და აღმატებით ხარისხში მოიხსენიებს.
წიგნში მოქმედება საქართველოში ხდება და ქართლ- კახეთის სამეფო კარის
რუსეთში გასახლების ისტორიას ეხება", - აღნიშნავს ბიბლიოთეკის
აღმოსავლური კულტურის საინფომაციო ცენტრის ხელმღვანელი პროფესორი
ლეილა ქველიძე.
წიგნზე ისაუბრა თავად მთარგმნელმაც.
„წიგნი ოსმალურიდან თარგმნეს თურქულ ენაზე თუმცა არასრულად. ტექსტის
თურქულ ვარიანტს აკლია ორიგინალიდან 80 გვერდზე მეტი, ასევე არის
რიგირ უზუსტობებიც", - აღნიშნა თამარ ალფენაძემ.
საბიბლიოთეკო კვირეული საქართველოს ამსშტაბით იმართება. ქუთაისში იგი
კიდევ 5 დღეს
გაგრძელდება.
მასალის გამოყენების პირობები